昔日農村社會過舊曆年也就是一趟準備度過漫長嚴冬的過程。全家全村總動員;殺豬宰羊,醃白菜蘿蔔,灌香腸,做酒釀,燻臘肉…,不亦樂乎的忙上一整個月。中國人過年,除了感恩過去的一年,還有對來年的祈求。年糕,發(財)糕都是取其諧音應景的吉祥食品。象徵『年年高(糕)陞』,『恭喜發財』。
民間傳說廚房裏有個灶王爺,每天記下一家人生活裏的大小事情;好的壞的,都記下來,每年到了除夕夜就回到天上向玉皇大帝報告。人們為了不讓灶王爺道人間是非,於是就做年糕來黏(年)住祂的嘴。故事雖然有些無稽,神話卻是中華民族千百年傳下來的靈魂,民族的情愫。時至今日,現代人的說法是家人因為工作求學分散各地終年見不著面,只有到了過年休長假才有機會團聚,所以一定都要吃軟黏軟黏的年糕,象徵親朋好友暖暖地黏在一起。
中國的傳統年糕像磚塊般緊密厚實,十分耐久。做法是把泡過夜的圓糯米磨成了米漿之後,置於布袋,紮口,以重物壓乾水分成乾糯米糰,然後拌入砂糖。素甜的加紅豆,桂花,芝蔴,也有葷的拌鹹肉,香腸。然後用大火蒸熟。天冷,屋外是天然的冰庫,年糕泡在戶外的水缸,任其結冰保存。從前住臺北,商家到了時候就把電動磨子搬到門口騎樓代客磨米漿,現在恐怕很少了;幾乎都是用加工的糯米粉。
初嚐烤年糕,是同事Jane帶的;她說那是Mochi
Cake,菲律賓工友教她,用椰奶做的。她把配方給了我,我還沒試做。不多久的一天,媽媽跟我說 ”…那個xx麵包店老闆娘來我這兒學了燒餅,油條,我一口氣還多教了她做豆漿和豆腐花。哇!你猜猜怎麼的,她回去以後第二天就做出來賣錢了,你看看,你看看!人只要會一點手藝,馬上就可以賺錢生活。”,“她高興的不得了,晚上走的時候說改天要來教我做她的招牌烤年糕,她說她的烤年糕可好吃囉,
… 好吃的唷,說的流直流的… 她還再三再三的交代:我到時教給你,你可千萬千萬不可以教給任何人。”
西諺有云”隔鄰家的草坪長得總比我家的綠”,中國話說“吃不到的總比那吃進口的還要香”。我已有寶典在手,卻聽了那樣的話,就開始期待專業烘焙店的秘製配方,想嚐嚐那流直流的美味。每天都期待那一天快快到來。幾個月過去了,渺無訊息。生意人忙,話只說當時,何況”秘方”,那會真的願意透露呢?
快要到中國新年了,女兒中文學校老師每年都會講吃年糕,元寶,發紅包的年俗。我想老是口頭上講,如果能真的給每個小孩吃塊年糕該有多好啊!但是傳統年糕是得切成小指般厚,直接油煎或是裹上雞蛋麵糊油煎,熱呼呼,軟黏黏趁熱吃 - 在課堂上吃是絕不可能的。
烤年糕和傳統年糕用的食材差不多,但烤年糕的油糖蛋奶是內在的,是攪進糯米粉裏,整盆烤熟後切成小塊,吃起來是直接而方便的,不必開火動鍋一塊塊的煎,也不必動用餐具。現代人不必保存年糕過冬,吃烤年糕過年比傳統年糕來的方便實惠。傳統年糕通常很密實, 可以保存很久不壞; 但是這款烤年糕因為有蛋有奶, 還有豆沙, 在室溫下放個四天就可能會發黴。
研磨加工後的米粉,通常是一磅磅袋裝的,有糯米粉和粘米粉兩種,在中國市場裏通常是併排擺放在貨架上,售價一樣。雖然透明袋子印的有顏色之分,卻只有一字之差,很容易買錯;買回家了,到做的時候也會看錯拿錯。除此之外,[黏]和[粘]是同一個字,所以每當我看到[粘米粉]就會很自然的想到黏黏的糯米,不假思索的拿了它。錯!
糯米粉是做年糕,蔴糬的;粘米粉是做蘿蔔糕,芋頭糕的。我問媽媽會不會拿錯?她說不會。很久很久我不明白自己的問題在那兒,直到有一天福至心靈恍然大悟…原來她唸[粘米粉]的音是[詹米粉],清楚明確,絲毫沒有發生在我腦子裏的聯想問題。 (註:[粘]是個破音字,有 ”年” 和”詹”兩個發音)。
還有一件事,是在做了六年的烤年糕, 在這第七年才確切的明白烤年糕是不需要泡打粉(baking powder)的。我搜集到的十多個配方都或多或少的放泡打粉, 今年特意實驗證明是沒有用的。
還有一件事,是在做了六年的烤年糕, 在這第七年才確切的明白烤年糕是不需要泡打粉(baking powder)的。我搜集到的十多個配方都或多或少的放泡打粉, 今年特意實驗證明是沒有用的。
每次帶點心到中文學校,我總要貼一張中英對照的標籤貼在包裝袋上。為什麼呢?
天真無邪的孩子們像純淨的白紙,大人在白紙上寫什麼就是什麼;很多人童年的味覺經驗成為他們一生美好的記憶。我企圖藉著一口好味,一方小紙,讓在美國出生的孩子們除了課堂上學中文還能在舌尖味蕾上接受中國,我希望傳遞些微的薪火。
張愛玲在《必也正名乎》一文中道:取名字是一種輕便的,小規模的創造。那麼,我這綜合各家配方調整出來的年糕要怎麼稱呼呢?寫標籤讓我陷入了另一場困惑…
“這不是傳統的中國年糕,若不是日本的,菲律賓的就是美國式的”,“可是吃起來不比中國年糕差,又簡便哪!”,“什麼都要簡便,那幹嘛費功夫學中文,耗上十幾年的周末?“,”你怎麼知道不是華裔美國人發明的?甄文達(Martin Yan)不就喚這作紅豆糯米糕(Red Bean Sweet Rice Cake),你幹嘛長他人志氣,減自己中國人的威風,是不是?”,”韓國人不是臉不紅心不跳的申報[麵條]是韓國人的發明?”不同的聲音在腦子裏此起彼落,好似天人交戰,寢食難安。
世界大同,民族熔爐,我終於決定不再耗費無謂的心思探其物源,就叫它[豆沙年糕] 。我在標籤的中文後附了英文;其餘的,就留給那吃年糕的人兒吧!
烤豆沙年糕(sweet rice cake) 數量: 一個9”x13”
==1磅糯米粉(gluten rice flour/ Mochiko Sweet Rice Flour)
114g 奶油(1 stick butter,1/2C), 一半可以是液體素油(cooking oil)
==
4個大蛋(extra large egg)
75g-150g黃砂糖(1/2C-1C light brown sugar)
2C奶水, 牛奶(evaporated milk, milk)或椰奶(coconut milk)
1 tsp香草精(pure vanilla extract)
==
1-1/2 C紅豆沙泥(1-1/2 red bean paste)
約 2 TBS奶油抹烤盆(butter for greasing)
選項: 10g -15g 橘子表皮(orange zest, 事先用細刨刀刨出, 可冰凍保存)
====- 烤盤架調到中央,預熱烤箱:Bake,350˚F(175˚C); 將一個 13”x9”x2”的烤盆內抹薄奶油。
- 在一個大攪拌盆內將用雙手把油搓進(cut-in)糯米粉,備用。
- 在一個中型攪拌盆裏,將蛋,糖,香草精(先)和牛奶(後加)打成均勻的蛋奶漿。
- 預留一成左右的蛋奶漿,將九成的蛋奶漿倒入乾粉盆。讓乾粉吸收水份一兩分鐘後用手提電動攪拌機將兩者攪和成濃稠的年糕糊。這糊必須稍稠才撐得住豆沙泥, 豆沙才不致落到盆底。
- 將大約兩杯半的年糕糊倒入烤盆,用刮刀將糊平均分布於盆裏墊底。
- 豆沙不帶黏性,所以攪入一些糯米糊讓豆沙與上下的糯米糊結合成一體。取1 TBS 的稠年糕糊拌攪到豆沙裏,如果太乾就適量添加牛奶或水。然後用兩個小勺把豆沙一小勺一小勺(dollop)的輕輕地放在年糕糊上,不要完全放到邊,要留至少1/4吋的空間。豆沙如果太乾,可能會沉到盆底,如果太稀,就會浮到年糕表面。
- 把選項的橘子皮攪入預留的蛋漿,然後一起攪進剩餘的年糕糊裏;這年糕糊比墊底的年糕糊來的稀。稀漿的濃度大約介於 yogurt 和 buttermilk 之間。倒進烤盆的姿勢是左手抓住盛稀漿的大盆慢慢倒,右手持橡皮刀,刀背靠著盆邊,輕輕地左右擺動,把稀漿澆掃在豆沙的表面和四邊。同時兩手慢慢移動,均勻地把稀漿鋪蓋在豆泥的表面。最後,用噴壺在表面上輕輕地噴上一層水,這樣烤出來的年糕表面就不會龜裂。
- 放進烤箱,維持350˚F,烤60 - 70分鐘可成,用細籤測熟。剛烤出的熱年糕很會黏刀,要在烤盆裏完全冷卻後才切分享用。
冰箱取出的食材最好暖到室溫做起來會比較順手。選項的橘子皮有特殊的芳香。糖醬富含鐵質,對成長中的青少年發育很有幫助。
奶油是從牛奶提煉來的,沒有反式脂肪。奶油可以用菜油取代一部分;建議至少維持1/3量。避免用I Can Not Believe It’s Not Butte取代奶油,因為它雖然標榜熱量低,不含反式脂肪(Trans fat),卻有刺鼻的化學味,沒有真的奶香味。
帶到學校的年糕,我通常切成18塊(長邊切6塊,短邊切3塊,每塊3”x2-1/8”),自家吃則切24塊 (6x4)。吃不完的年糕從冰箱拿出來後可以用微波爐(20秒鐘足夠)或小烤箱重新加熱(5分鐘)恢復軟嫩的風味。小烤箱烤出的年糕有嫩軟的心和酥香的皮.
這個配方適合兩個9"的派盤(pie pan), 大約烤40 - 50分鐘。這個配方也很適合一個9吋的花型蛋糕模(9”Bundt
pan通常也用來做翻面蛋糕, upside down cake),因為比較厚,必須多烤15分鐘。必須等年糕完全冷卻稍硬後才好脫模。
豆沙的配方 (一份)
乾紅豆(dry red bean) 130g
(約 5 oz) 油(cooking oil) 30g (2 TBS)
黃砂糖(brown sugar) 30g (約1/4C)
糖醬(molasses) 15g (1 TBS)
鹽(salt) 1/4 tsp
[品]雜誌2013年二月新年特刊 http://blog.sina.com.cn/s/blog_902084e80101hg39.html
2015, 2014年修改少許, 除去泡打粉(baking powder)
沒有留言:
張貼留言